Archive for January, 2005

To each his own

Wednesday, January 26th, 2005

Oscar的提名终于公布了。不出所料,今天看到好多篇抱怨某某电影/演员遭受不公平待遇、连个提名也没捞到的文章。还有什么更恰当的时机来介绍to each his own呢?
很奇怪,to each his own又是一个(网上)字典里找不到但使用频率超高的词组。它的意思就是“不同人有不同看法/品味”,换句话说,“青菜萝卜,各有所好”。如果碰到喜欢争论或者喜欢把自己的意见强加给别人的人,to each his own往往是最好的回答。比如:
A: Are you kidding me? “House of Flying Daggers” is boring as hell! “Meet the Fockers” is so much better!(你没有搞错吧?“十面埋伏”闷死人了。“拜见岳父大人2”好看多了!)
B: Well, to each his own. (青菜萝卜,各有所好。)
现在这个年代,什么都讲究PC(politically correct),所以to each his own偶尔也可以说成to each her own(如果跟你看法不同的是位女士)。当然,还有很多人说to each their own,一来足够PC,二来省掉了区分性别的麻烦。
顺便提一句,类似的用法在英语里已经越来越普遍。比如,“每个人都有自己的目标”以前可以理所当然地翻成“Everybody has his own goals”,但现在就更多地被翻成“Everybody has their own goals”。这种趋势很值得注意。

Q & A

Wednesday, January 19th, 2005

Question: 我在看FRIENDS时听到他们经常会说到gross这个词,我不是很明白这个词的用法,可以介绍一下么?它和disgusting 有什么区别,谢谢。
Answer:
Gross(see adjective 3. disgusting.)就是disgusting的意思,可以把它们划上等号。两者都很常用,不过gross更俚语化一些。母语者往往喜欢在说gross前加个ew(w)。举例如下:
A: Can you believe this? I found a roach in my meal, and it did not have a head! Do you think … (你能相信吗?我在饭里发现一只蟑螂,而且是没头的!你认为…)
B: Eww… Gross!!!! (哎呀,太恶心了!!!)
Question: 你见过twelve-step meeting这个词吗?我今天查了我这里所有的资料也没找到它具体是指的什么。在网上搜也没得到什么结果。它指的是哪种形式的meeting呢?是不是有很多独特的要求?多谢。
Answer:
Twelve-step meeting是twelve-step program成员之间的聚会。这些成员往往有某种瘾(比如无节制饮酒),定期聚在一起,互相鼓励,共同达到戒瘾的目标。大多数这样的聚会带有强烈的宗教信仰色彩。参加的成员首先要承认单靠自己的意志力已经起不了作用,必须得到“上天”的帮助才能成功。
[…]

Do you speak American?

Thursday, January 13th, 2005

隆重推荐——Do You Speak American?。 里面有太多好玩的东西了。
如果时间有限,先试这两个:
1) Test Your Vowel Power
你能听(猜)对几个?我五题全错。所以,结论是:I don’t speak American! I speak English!!! *LMAO* (Seriously, this test is just for fun. Most Americans sound nothing like that.)
大家不介意的话把测试的结果告诉我一下。反正我吃了个鸭蛋,你们再惨也不会比我没面子。
2) Where is the Speaker From?
啊,我竟然对了一半!喜出望外。什么是相对的“标准美语”?做完之后答案自有分晓。
大家如果好奇我是什么样的口音的话,参考B就可以了。已经有鸡蛋扔过来了,我闪。

Seven-year itch

Sunday, January 9th, 2005

超级明星就是超级明星,离个婚全世界都要抖三抖。
相信大家都已经知道Brad Pitt和Jennifer Aniston正式分手的消息了。以他们的分量,传媒的疯狂报道是少不了的。这不,一大把分手专用词全部火速升温。Split up, separate, splitsville, call it quits… 不过,这些都没什么特别,适用于任何人。比较值得一提的是seven-year itch,因为它具有特殊性,不能随便用在其他明星身上。
为什么seven-year itch成了描述Pitt和Aniston分手的专用词?理由很简单——他们在一起正好七年。在他们的公开声明里,第一句话就是“After seven years together, we have decided to formally separate.” 我并不是他们的疯狂影迷,所以他们在一起多少年我还真不知道。但自从N篇文章的标题里出现了seven-year itch之后,不用读下去我已经猜到他们肯定是在一起七年了。
中文里的“七年之痒”估计就是从英文直接翻过来的,所以大家看看“七年之痒”的解释,我就不用多说什么了。
另外,再次感谢Gothamist搔到我的痒处。网上那么多篇关于他们两个分手的文章,只有Gothamist提到了Star Magazine的尴尬封面。这本标榜The #1 Celebrity News Magazine的杂志前两天刚出了最新一期,封面上赫然写着“Brad & Jen Back On! IT’S BABY TIME!”
Brad & Jen Back On?
所以当我刚得知他们正式分手的时候,第一反应就是——Star这回糗大了。有意思的是,Star的网站上虽然已经更新了他们分手的消息,但标题居然写着BRAD PITT & JENNIFER ANISTON ANNOUNCE SEPERATION,真是糗上加糗。
Seperation?
借用一下Monica在Friends里的一句台词:That’s not even […]

Like

Friday, January 7th, 2005

我估计,最泛滥的英语单词非like莫属,至少在美国的年轻一族里。前几天坐车的时候,碰到两女一男,他们谈了整整一路,平均每句话里有两到三个like。我心里暗笑,真是一山还比一山高。我以前总觉得自己已经见过最喜欢说like的人了,跟这三人一比,小意思。
Like之所以泛滥,不是因为“喜欢”,而是有两种用途特别流行:
首先,它可以不表示实际意思,仅仅起停顿作用,类似于hmm,well,you know。(See like [6, adverb] 3 b)
– used interjectionally in informal speech often to emphasize a word or phrase (as in “He was, like, gorgeous”) or for an apologetic, vague, or unassertive effect (as in “I need to, like, borrow some money”)
换句话说,当你需要停顿,需要“这个、、、那个、、、嗯、、、啊、、、”的时候就可以用like。至于停顿的理由,可以是想强调后面要讲的内容,可以是暂时找不到合适的词来表达,也可以是某些事难以启齿,或者干脆就是有不良癖好,习惯把like当逗号来使用。最最经典的例子莫过于Jessica Simpson在Newlyweds里的名言:
Is there, like, maids for, like, celebrities? (明星有没有保姆啊?)
再随便举几个例子:
He’s, like, obsessed with the Chinese […]

Word

Saturday, January 1st, 2005

2004年结束了。沿袭传统,看看跟语言有关的各类排行榜。
Merriam-Webster’s Words of the Year 2004
yourDictionary.com Words of 2004
如果上面两个榜单看得你云里雾里,不用丧气,再看看这两个:
Dictionary.com 2004 Words of the Year
Thesaurus.com 2004 Words of the Year
结论是什么?一,美国总统大选永远是热门话题,每隔四年一定有新的热门单词冒出来。二,2004年blog很风光。三,无论发生什么事,最受欢迎的还是简单、实用的基本词汇。(请允许我稍微扯开去谈一下。总有朋友问我记不住那些“很难的”单词怎么办。如果你信我,就不要再花时间去担心这个问题。词汇量丰富固然是好事,但语言毕竟是为了交流,通常越简单越好。能用基本词汇表达,就一定不要去用那些花里胡哨的单词。比如,说“贪婪”,greedy足够了,别动不动就avaricious。当然,如果你想GRE考高分,那又是另外一回事。)
虽然我不太赞同yourDictionary.com的榜单(尤其是esrever),但它给出的Top Ten California YouthSpeak Words还是很反映潮流的。奇怪的是,为什么只说California?这些用法全美国都很流行啊。
特别介绍一下排在第一的word。除了大家都熟悉的“单词”之外,它还可以作感叹词,表示肯定,类似于totally、exactly。举个例子:
A: It’s not that he doesn’t have loyal fans. It’s just that they are a mature bunch who do not write “your soooooo hotttttttt!” on his Web site every freakin’ day. (他并不是没有忠心的支持者,只不过她们比较成熟,不是那种每天都在他网站上写“你太帅了!”的类型。)
B: WORD! […]