Q & A

回答一些读者的问题:

Question: AKA和NSFW是什么意思?

Answer:

AKA是Also Known As的缩写。当某人或某事有广为人知的别名时,可以用aka来介绍。比如:

Jennifer Lopez, aka J. Lo, has just released her new album “Rebirth”.

至于NSFW,我相信是Not Safe For Work(也有人说是Not Suitable For Work)的意思。这个缩写最常出现在blog圈里。如果给出的某个链接含有露点或极度暴力的内容,通常都会有NSFW的警告。上班时间被上司看到你的电脑屏幕上出现不良内容估计会很惨,所以好心的bloggers通常都会加上NSFW的告诫。比如这篇帖子

Question: 我看电视经常听到get a life和bite me,请问它们到底是什么意思?

Answer:

Get a life是你看不惯某人无所事事(或者把时间花在一些没有价值的事情上)时发出的感叹,带有强烈轻蔑、鄙视的成分。Bite me是你觉得很不爽时找架吵的话。另外这里还有一个少儿不宜的解释,可以参考一下。举个例子把两个短语串在一起:

A: I can’t believe you just spent three hours perusing Paris Hilton’s notebook onine. Get a life! (我无法相信你居然花了三个小时在网上研究Paris Hilton的电话本。干点正经事吧!)

B: I have no life. So what? Bite me!(我就是这么无聊。怎么着,咬我不成?)

Question: Eat your heart out怎么翻译?什么场合用?

Answer:

看看eat one’s heart out的定义。1 : to grieve bitterly 2 : to be jealous。我想,翻译成“后悔”或“妒忌”都可以,要看上下文。至于什么场合用,我觉得通常是翻脸、吵架的时候,带着一种泄愤的口吻讲的。有点“后悔死你!妒忌死你!”的味道。比如:

That dumb-ass boss said I wasn’t good enough, blah blah blah, and fired me! Guess what? I have just secured a million-dollar contract with Pepsi for my new company. Yeah, son, eat your heart out! (我的前任老板说我不够出色,对公司没贡献什么的,然后炒了我!你猜怎么着?我刚帮我的新公司敲定了一笔和Pepsi之间上百万的合约。后悔死那个没眼光的家伙!)

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.