今天是五一。估计很多朋友都会想当然地把个日子翻成Labo(u)r Day。这当然不错,但在美国就行不通了。美国人不庆祝所谓的“国际”劳动节。他们自己的Labor Day是九月的第一个星期一。所以,为了避免误会,五一还是用May Day比较保险。
另外,请特别注意May Day是两个独立的单词,千万不要拼写成Mayday。相信我,在正常情况下,大多数人一辈子都不会用到(至少不希望用到)Mayday。它跟SOS一样,是国际通用的求救信号。如果飞机坠落、被困荒岛,扯着嗓子喊“Mayday Mayday Mayday!!!”的机会就大大增加。熟悉Lost的朋友肯定知道我在说什么。
注意到一个很有意思的现象——美国有个Mayday,荷兰有个Mayday,台湾还有个五月天,全是乐队,呵呵。
This entry was posted
on Sunday, May 1st, 2005 at 10:52 pm and is filed under Culture, Spelling.
You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.
You can leave a response, or trackback from your own site.