Get off
可能有朋友看到标题会纳闷,get off有什么可介绍的?没错,它作为“下”的意思大家一定滚瓜烂熟(下车、下船、下飞机、下马、下班…),但它还有另外几种很常用的意思就未必了。
首先,get off可以表示“够胆/竟敢做某事”(see 6. )。这种用法大多出现在带有否定口吻的问句里(Where does someone get off doing something?),表示强烈的不满或不同意。比如:
Where do you get off telling me what to do and what not to do? (你凭什么指挥我什么可以做、什么不可以做?)
Where does he get off cussing up a storm in the classroom? (他居然敢在教室里如此肆无忌惮地讲粗口,太过分了吧?)
Where does she get off patronizing me like that? (她以为她是谁啊?竟然如此居高临下地跟我说话!)
其次,get off有“爽”的意思(see 7. & 8.),尤指性和毒品。比如:
Dude, if watching porn is the only way to get you off, you are sick. (兄弟,如果只有通过看黄片才能让你兴奋的话,你有问题了。)
Just the thought of Brad Pitt gets her off. (光是想到Brad Pitt她就爽得要命。)
Did you hear the noise? I bet someone was getting off in the bathroom. (你听到那声音了吗?我敢保证有人在厕所里偷爽呢。)
Get off的这种用法在流行文化里比比皆是。Christina Aguilera的那曲Dirrty就是一个典型:
DJ’s spinning (show your hands)
Let’s get dirrty (that’s my jam)
I need that, uh, to get me off
Sweat until my clothes come off
再比如广受欢迎的CSI,有一集的名字就叫Getting Off。

另外,get off还有“宣判无罪(引申为幸运逃脱)”的意思(see 4. & 5.),跟之前介绍过的get away with (murder)差不多。比如:
This case is a no-brainer. Any good lawyer can get him off. (这个案子也太容易了。任何一位好律师都能帮他脱罪。)
Why does Jessica always get off easy? Because she’s pretty and she knows how to talk her way out of trouble. Yeah, life’s unfair. Suck it up and move on. (为什么Jessica总是可以逃过惩罚?因为她漂亮,而且有一张抹了蜜的嘴。生活就这么不公平,接受吧。)
Bonus video: Rob Thomas - This Is How A Heart Breaks
March 4th, 2007 at 3:22 pm
‘Why does Jessica always get off easy?’
why not ‘easily’?
Yan:
典型的不规则口语。
“Get off easily” is the correct one, but native speakers tend to say “get off esay”.