<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/1.5.1.3" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Anal</title>
	<link>http://englishblog.org/2006/02/03/anal/</link>
	<description>A blog on English. Mostly American, occasionally British. Always with a Chinese flavor.</description>
	<pubDate>Tue, 06 Jan 2009 08:23:05 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=1.5.1.3</generator>

	<item>
		<title>by: wind</title>
		<link>http://englishblog.org/2006/02/03/anal/#comment-356</link>
		<pubDate>Thu, 23 Feb 2006 13:46:15 +0000</pubDate>
		<guid>http://englishblog.org/2006/02/03/anal/#comment-356</guid>
					<description>The mane &quot;Brokeback Mountain&quot; is picked by the author of the short story from a map. There is some place in Ameirca that goes by this name.

&lt;strong&gt;Yan:

I don't think so.&lt;/strong&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>The mane &#8220;Brokeback Mountain&#8221; is picked by the author of the short story from a map. There is some place in Ameirca that goes by this name.</p>
	<p><strong>Yan:</p>
	<p>I don&#8217;t think so.</strong>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Trisha</title>
		<link>http://englishblog.org/2006/02/03/anal/#comment-318</link>
		<pubDate>Wed, 15 Feb 2006 01:40:51 +0000</pubDate>
		<guid>http://englishblog.org/2006/02/03/anal/#comment-318</guid>
					<description>Anal的意思是不是和佛洛依德的心理学的精神分析学中的自我发展理论有关吧。他把人的自我发展分成5个阶段。首先是口腔期，“从出生到1岁。在婴儿及幼儿时期，嘴巴是获取满足的主要器官，吸吮和啃咬占据儿童的大多数时间。如果个体在口腔期的需求未得到满足，则将产生冲突，同时在成人阶段也可能会产生诸如依赖与忧郁的特质。”然后就是肛门期，“从2岁到3岁的一部分。它代表着另一种挑战，在这个时期，肛门成为注意的焦点，由对大便的保留和排泄会引起儿童的愉快的推迟或者满足。一般认为幼儿时期惩罚性的排泄训练，会造成日后成人时期许多的负面结果，如强迫性行为特质、过分谨慎及焦虑。”在肛门期儿童需求得不到满足或者被过度满足都会导致日后的肛门型人格，会过度讲求秩序、清洁或者是极端邋遢以及固执。
&lt;strong&gt;
Yan:

应该没错。字典上说anal的俚语意思就是这么来的。&lt;/strong&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Anal的意思是不是和佛洛依德的心理学的精神分析学中的自我发展理论有关吧。他把人的自我发展分成5个阶段。首先是口腔期，“从出生到1岁。在婴儿及幼儿时期，嘴巴是获取满足的主要器官，吸吮和啃咬占据儿童的大多数时间。如果个体在口腔期的需求未得到满足，则将产生冲突，同时在成人阶段也可能会产生诸如依赖与忧郁的特质。”然后就是肛门期，“从2岁到3岁的一部分。它代表着另一种挑战，在这个时期，肛门成为注意的焦点，由对大便的保留和排泄会引起儿童的愉快的推迟或者满足。一般认为幼儿时期惩罚性的排泄训练，会造成日后成人时期许多的负面结果，如强迫性行为特质、过分谨慎及焦虑。”在肛门期儿童需求得不到满足或者被过度满足都会导致日后的肛门型人格，会过度讲求秩序、清洁或者是极端邋遢以及固执。<br />
<strong><br />
Yan:</p>
	<p>应该没错。字典上说anal的俚语意思就是这么来的。</strong>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: chugol</title>
		<link>http://englishblog.org/2006/02/03/anal/#comment-314</link>
		<pubDate>Mon, 13 Feb 2006 15:39:57 +0000</pubDate>
		<guid>http://englishblog.org/2006/02/03/anal/#comment-314</guid>
					<description>“臂”是个多音字，“手臂”作“bi”，“胳臂”作“bei”（轻声）。</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>“臂”是个多音字，“手臂”作“bi”，“胳臂”作“bei”（轻声）。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Chenzy</title>
		<link>http://englishblog.org/2006/02/03/anal/#comment-293</link>
		<pubDate>Fri, 10 Feb 2006 06:48:34 +0000</pubDate>
		<guid>http://englishblog.org/2006/02/03/anal/#comment-293</guid>
					<description>处处留心皆学问！电视上我也看了好多关于BBM的报道，还真的没有想这么多。毕竟电影名字根据内容来翻译的。经常来看你这个blog，内容更新的还是满快的。至于说anal，钻研本身就是一件好事。很感谢你的blog。</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>处处留心皆学问！电视上我也看了好多关于BBM的报道，还真的没有想这么多。毕竟电影名字根据内容来翻译的。经常来看你这个blog，内容更新的还是满快的。至于说anal，钻研本身就是一件好事。很感谢你的blog。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Cable</title>
		<link>http://englishblog.org/2006/02/03/anal/#comment-280</link>
		<pubDate>Wed, 08 Feb 2006 01:57:33 +0000</pubDate>
		<guid>http://englishblog.org/2006/02/03/anal/#comment-280</guid>
					<description>Yan兄，小弟發文前曾在「古狗」（這個譯名有夠爛的）作過一番搜索，但凡看到有關「李安採用斷臂山譯名」的部分都是第三者轉述道聽塗說的消息，並沒有任何確切實在的媒體報導能夠佐證（而且大陸內地網站媒體的消息也不足取信）。

此外，在搜索過程中，我更得知Brokeback Mountain是美國一個地名，既如此，更不可胡謅亂譯。我相信李安導演作為一個有文化的知識分子，也不會犯這種錯誤。

&lt;strong&gt;Yan:

的確有可能。先是看到報導說李安得知影片被禁很震驚，後來又說純屬無中生有，根本沒有被禁這回事。搞不定哪天又說李安從沒說過自己要翻成“斷臂山”。（不過我覺得媒體也不至於編個理由出來只為了證明片名不是以訛傳訛吧？）

Brokeback Mountain是一個虛構的名字，不是美國一個真正的地方，這點我肯定。&lt;/strong&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Yan兄，小弟發文前曾在「古狗」（這個譯名有夠爛的）作過一番搜索，但凡看到有關「李安採用斷臂山譯名」的部分都是第三者轉述道聽塗說的消息，並沒有任何確切實在的媒體報導能夠佐證（而且大陸內地網站媒體的消息也不足取信）。</p>
	<p>此外，在搜索過程中，我更得知Brokeback Mountain是美國一個地名，既如此，更不可胡謅亂譯。我相信李安導演作為一個有文化的知識分子，也不會犯這種錯誤。</p>
	<p><strong>Yan:</p>
	<p>的確有可能。先是看到報導說李安得知影片被禁很震驚，後來又說純屬無中生有，根本沒有被禁這回事。搞不定哪天又說李安從沒說過自己要翻成“斷臂山”。（不過我覺得媒體也不至於編個理由出來只為了證明片名不是以訛傳訛吧？）</p>
	<p>Brokeback Mountain是一個虛構的名字，不是美國一個真正的地方，這點我肯定。</strong>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
