<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/1.5.1.3" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: The Alternative Chinese Dictionary</title>
	<link>http://englishblog.org/2006/03/31/the-alternative-chinese-dictionary/</link>
	<description>A blog on English. Mostly American, occasionally British. Always with a Chinese flavor.</description>
	<pubDate>Tue, 06 Jan 2009 09:06:04 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=1.5.1.3</generator>

	<item>
		<title>by: jim</title>
		<link>http://englishblog.org/2006/03/31/the-alternative-chinese-dictionary/#comment-475</link>
		<pubDate>Fri, 07 Apr 2006 04:09:30 +0000</pubDate>
		<guid>http://englishblog.org/2006/03/31/the-alternative-chinese-dictionary/#comment-475</guid>
					<description>There are other words of the same sort in China, depending on where you come from. 

Most Chinese use &quot;niu2 bi1&quot; &amp; &quot;sha3 bi1&quot; more frequently when they say &quot;bi1&quot;, and &quot;hou1 ni3 ma1 de bi1&quot; is too rude.

In my hometown Jiangsu, people say &quot;dai1 bi1&quot; when they mean &quot;sha3 bi1&quot;.

I am bad too. ^_^

&lt;strong&gt;Yan:

No worries. I'm quite familiar with &quot;niu2 bi1&quot;, &quot;sha3 bi1&quot; and &quot;dai1 bi1&quot;. You ain't too bad. :)&lt;/strong&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>There are other words of the same sort in China, depending on where you come from. </p>
	<p>Most Chinese use &#8220;niu2 bi1&#8243; &#038; &#8220;sha3 bi1&#8243; more frequently when they say &#8220;bi1&#8243;, and &#8220;hou1 ni3 ma1 de bi1&#8243; is too rude.</p>
	<p>In my hometown Jiangsu, people say &#8220;dai1 bi1&#8243; when they mean &#8220;sha3 bi1&#8243;.</p>
	<p>I am bad too. ^_^</p>
	<p><strong>Yan:</p>
	<p>No worries. I&#8217;m quite familiar with &#8220;niu2 bi1&#8243;, &#8220;sha3 bi1&#8243; and &#8220;dai1 bi1&#8243;. You ain&#8217;t too bad. <img src='http://englishblog.org/wp-images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </strong>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: vista122</title>
		<link>http://englishblog.org/2006/03/31/the-alternative-chinese-dictionary/#comment-469</link>
		<pubDate>Tue, 04 Apr 2006 15:12:17 +0000</pubDate>
		<guid>http://englishblog.org/2006/03/31/the-alternative-chinese-dictionary/#comment-469</guid>
					<description>Eww eww eww, dude, you are so bad! *_*

Anyway, now on a different but somehow related subject: I constantly found myself blurting out words like &quot;SOB, slut ...&quot; when I was watching American movies, only to realize a few moments later that if I were watching a Chinese movie, I would never have used those words in Chinese. In fact, I don't recall using any of these Chinese swear words on anybody ever before! But when it comes to English, heh heh, let me just say, anybody could be labeled as SOB and I don't even feel a thing!

Is it just me or is it not that uncommon? Any insight on this?

&lt;strong&gt;Yan:

Dude, you are not alone. That's all I can say. 

Sorry for the lack of insight. :P&lt;/strong&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Eww eww eww, dude, you are so bad! *_*</p>
	<p>Anyway, now on a different but somehow related subject: I constantly found myself blurting out words like &#8220;SOB, slut &#8230;&#8221; when I was watching American movies, only to realize a few moments later that if I were watching a Chinese movie, I would never have used those words in Chinese. In fact, I don&#8217;t recall using any of these Chinese swear words on anybody ever before! But when it comes to English, heh heh, let me just say, anybody could be labeled as SOB and I don&#8217;t even feel a thing!</p>
	<p>Is it just me or is it not that uncommon? Any insight on this?</p>
	<p><strong>Yan:</p>
	<p>Dude, you are not alone. That&#8217;s all I can say. </p>
	<p>Sorry for the lack of insight. <img src='http://englishblog.org/wp-images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> </strong>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: elfoak</title>
		<link>http://englishblog.org/2006/03/31/the-alternative-chinese-dictionary/#comment-463</link>
		<pubDate>Sun, 02 Apr 2006 06:58:40 +0000</pubDate>
		<guid>http://englishblog.org/2006/03/31/the-alternative-chinese-dictionary/#comment-463</guid>
					<description>Well, actually in Northwest China, niu2niu2 means penis but niu1niu means breasts. :P

&lt;strong&gt;Yan:

Interesting! Never knew that. Thanks for sharing. :)&lt;/strong&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Well, actually in Northwest China, niu2niu2 means penis but niu1niu means breasts. <img src='http://englishblog.org/wp-images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> </p>
	<p><strong>Yan:</p>
	<p>Interesting! Never knew that. Thanks for sharing. <img src='http://englishblog.org/wp-images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </strong>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: lastsmoke</title>
		<link>http://englishblog.org/2006/03/31/the-alternative-chinese-dictionary/#comment-461</link>
		<pubDate>Sun, 02 Apr 2006 06:49:40 +0000</pubDate>
		<guid>http://englishblog.org/2006/03/31/the-alternative-chinese-dictionary/#comment-461</guid>
					<description>It seems more offensive than &quot;English as the 2nd fucking language&quot;, which I bought after your mentioned it in the forum. :D

&lt;strong&gt;Yan:

You did? I want to read it!!!&lt;/strong&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>It seems more offensive than &#8220;English as the 2nd fucking language&#8221;, which I bought after your mentioned it in the forum. <img src='http://englishblog.org/wp-images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
	<p><strong>Yan:</p>
	<p>You did? I want to read it!!!</strong>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: snrsinica</title>
		<link>http://englishblog.org/2006/03/31/the-alternative-chinese-dictionary/#comment-459</link>
		<pubDate>Fri, 31 Mar 2006 18:47:05 +0000</pubDate>
		<guid>http://englishblog.org/2006/03/31/the-alternative-chinese-dictionary/#comment-459</guid>
					<description>Hoho, that site has been sitting in my Bookmarks for a few years now. 
I am pretty sure that in the Shaanxi dialect, Niuniu = jiba
&lt;strong&gt;
Yan:

So in a twisted way, breasts = penis?

Wait, it's April 1. Should I take that with a grain of salt? :P&lt;/strong&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Hoho, that site has been sitting in my Bookmarks for a few years now.<br />
I am pretty sure that in the Shaanxi dialect, Niuniu = jiba<br />
<strong><br />
Yan:</p>
	<p>So in a twisted way, breasts = penis?</p>
	<p>Wait, it&#8217;s April 1. Should I take that with a grain of salt? <img src='http://englishblog.org/wp-images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> </strong>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
