<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/1.5.1.3" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Overheard in New York</title>
	<link>http://englishblog.org/2006/04/22/overheard-in-new-york/</link>
	<description>A blog on English. Mostly American, occasionally British. Always with a Chinese flavor.</description>
	<pubDate>Sun, 07 Sep 2008 13:41:35 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=1.5.1.3</generator>

	<item>
		<title>by: aliensooner</title>
		<link>http://englishblog.org/2006/04/22/overheard-in-new-york/#comment-682</link>
		<pubDate>Wed, 26 Apr 2006 15:58:25 +0000</pubDate>
		<guid>http://englishblog.org/2006/04/22/overheard-in-new-york/#comment-682</guid>
					<description>Coincidence, huh?

&quot;Wednesday One-liners Paging Hugh Laurie

Man: Isn't &quot;volvo&quot; the medical term for a vagina?

--Jacob Javits Center


Overheard by: Tesla&quot;

&lt;strong&gt;Yan:

I totally knew you'd catch this! :D&lt;/strong&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Coincidence, huh?</p>
	<p>&#8220;Wednesday One-liners Paging Hugh Laurie</p>
	<p>Man: Isn&#8217;t &#8220;volvo&#8221; the medical term for a vagina?</p>
	<p>&#8211;Jacob Javits Center</p>
	<p>Overheard by: Tesla&#8221;</p>
	<p><strong>Yan:</p>
	<p>I totally knew you&#8217;d catch this! <img src='http://englishblog.org/wp-images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </strong>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: aliensooner</title>
		<link>http://englishblog.org/2006/04/22/overheard-in-new-york/#comment-631</link>
		<pubDate>Mon, 24 Apr 2006 15:32:45 +0000</pubDate>
		<guid>http://englishblog.org/2006/04/22/overheard-in-new-york/#comment-631</guid>
					<description>我还真愣没看懂
不是指 Forever 21 - 虽然我从没听说过这牌子，但上下文还是很明显的。
省略号那部分到底是啥呀？

&lt;strong&gt;Yan:

你说的是标题里的省略号？之前没注意，现在注意到了，也没看懂。 :P&lt;/strong&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>我还真愣没看懂<br />
不是指 Forever 21 - 虽然我从没听说过这牌子，但上下文还是很明显的。<br />
省略号那部分到底是啥呀？</p>
	<p><strong>Yan:</p>
	<p>你说的是标题里的省略号？之前没注意，现在注意到了，也没看懂。 <img src='http://englishblog.org/wp-images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> </strong>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Nicholas.T</title>
		<link>http://englishblog.org/2006/04/22/overheard-in-new-york/#comment-621</link>
		<pubDate>Mon, 24 Apr 2006 00:15:22 +0000</pubDate>
		<guid>http://englishblog.org/2006/04/22/overheard-in-new-york/#comment-621</guid>
					<description>有些话语，看起来还是很不舒服......

April 22, 2006 
Bad Habit
Nun: Can you spare some change for St. Patrick's Orphanage? 
Asian girl #1: Sorry. 
Asian girl #2: Sorry. 
Nun: Damned Chinks are all the same.

That's Why They Call It a . . . Never Mind
Chick #1: Ahh! Why am I, like, sweating?
Chick #2: What is your shirt made of, cotton?
Chick #1: Well, it's from Forever 21, so it's probably dead Chinese children.


你的blog很不错，我经常来看。继续下去。

&lt;strong&gt;Yan:

不用不舒服，那里并不特别针对某类人。网站负责人是Jew，但那里有无数Jewish jokes，不过滤的。这才是真实的生活嘛。人家都不怕暴露美国人自己的“无知”和“偏见”，我们那么在意干什么呢？

再说，Crash还拿奥斯卡最佳影片呢！ :P&lt;/strong&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>有些话语，看起来还是很不舒服&#8230;&#8230;</p>
	<p>April 22, 2006<br />
Bad Habit<br />
Nun: Can you spare some change for St. Patrick&#8217;s Orphanage?<br />
Asian girl #1: Sorry.<br />
Asian girl #2: Sorry.<br />
Nun: Damned Chinks are all the same.</p>
	<p>That&#8217;s Why They Call It a . . . Never Mind<br />
Chick #1: Ahh! Why am I, like, sweating?<br />
Chick #2: What is your shirt made of, cotton?<br />
Chick #1: Well, it&#8217;s from Forever 21, so it&#8217;s probably dead Chinese children.</p>
	<p>你的blog很不错，我经常来看。继续下去。</p>
	<p><strong>Yan:</p>
	<p>不用不舒服，那里并不特别针对某类人。网站负责人是Jew，但那里有无数Jewish jokes，不过滤的。这才是真实的生活嘛。人家都不怕暴露美国人自己的“无知”和“偏见”，我们那么在意干什么呢？</p>
	<p>再说，Crash还拿奥斯卡最佳影片呢！ <img src='http://englishblog.org/wp-images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> </strong>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: tim.guo</title>
		<link>http://englishblog.org/2006/04/22/overheard-in-new-york/#comment-620</link>
		<pubDate>Sun, 23 Apr 2006 14:33:36 +0000</pubDate>
		<guid>http://englishblog.org/2006/04/22/overheard-in-new-york/#comment-620</guid>
					<description>Overheard in New York vs. New York Overheard
Overheard in the Office vs. Overheard at College

这四个网站上的对话基本看不懂，郁闷。 :(

&lt;strong&gt;Yan:

Vista122已经说了我想说的。 :P&lt;/strong&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Overheard in New York vs. New York Overheard<br />
Overheard in the Office vs. Overheard at College</p>
	<p>这四个网站上的对话基本看不懂，郁闷。 <img src='http://englishblog.org/wp-images/smilies/icon_sad.gif' alt=':(' class='wp-smiley' /> </p>
	<p><strong>Yan:</p>
	<p>Vista122已经说了我想说的。 <img src='http://englishblog.org/wp-images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> </strong>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: vista122</title>
		<link>http://englishblog.org/2006/04/22/overheard-in-new-york/#comment-619</link>
		<pubDate>Sun, 23 Apr 2006 14:29:30 +0000</pubDate>
		<guid>http://englishblog.org/2006/04/22/overheard-in-new-york/#comment-619</guid>
					<description>I like reading TV scripts. They teach you a lot about how sentences should be organized. 

The OINY stuff is a little too short and way too weird for beginners, IMO. But I guess if you stick to it long enough, it will do the trick just as well.

&lt;strong&gt;Yan: 

WORD. 

I have been such a huge fan because the hilarity of everyday life in New York is so real. If you have lived there, it's just impossible not to love OINY.&lt;/strong&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>I like reading TV scripts. They teach you a lot about how sentences should be organized. </p>
	<p>The OINY stuff is a little too short and way too weird for beginners, IMO. But I guess if you stick to it long enough, it will do the trick just as well.</p>
	<p><strong>Yan: </p>
	<p>WORD. </p>
	<p>I have been such a huge fan because the hilarity of everyday life in New York is so real. If you have lived there, it&#8217;s just impossible not to love OINY.</strong>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
