<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/1.5.1.3" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Yumen</title>
	<link>http://englishblog.org/2006/07/10/yumen/</link>
	<description>A blog on English. Mostly American, occasionally British. Always with a Chinese flavor.</description>
	<pubDate>Fri, 18 May 2012 18:24:49 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=1.5.1.3</generator>

	<item>
		<title>by: Candy</title>
		<link>http://englishblog.org/2006/07/10/yumen/#comment-1416</link>
		<pubDate>Tue, 22 Aug 2006 16:38:02 +0000</pubDate>
		<guid>http://englishblog.org/2006/07/10/yumen/#comment-1416</guid>
					<description>很多时候我们所说的“郁闷！”应该算是一个语气词吧。所以除了上面那些朋友的建议外，我觉得有时候还应该翻译成语气词，如“Crap!”“Sucks”之类的。</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>很多时候我们所说的“郁闷！”应该算是一个语气词吧。所以除了上面那些朋友的建议外，我觉得有时候还应该翻译成语气词，如“Crap!”“Sucks”之类的。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: swallowfan</title>
		<link>http://englishblog.org/2006/07/10/yumen/#comment-1404</link>
		<pubDate>Thu, 17 Aug 2006 04:57:59 +0000</pubDate>
		<guid>http://englishblog.org/2006/07/10/yumen/#comment-1404</guid>
					<description>What about &quot;sullen&quot;?</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>What about &#8220;sullen&#8221;?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: fishbone</title>
		<link>http://englishblog.org/2006/07/10/yumen/#comment-1372</link>
		<pubDate>Wed, 02 Aug 2006 14:41:40 +0000</pubDate>
		<guid>http://englishblog.org/2006/07/10/yumen/#comment-1372</guid>
					<description>我觉得这个词很多时候是表示一种无奈的心情，对于所出现的事情和自己预想不一，于是，道上句YUMEN释放一下并且愿意暂时接受现实状况。

所以，象frustrated, gloomy, low, upset, morose 这类词来形容郁闷有点过了。

虽然我同意F**KED 可以表达出这种情绪，但是也是过激了些，它相对的中文翻译可以是一些粗口如TMD，COW 等等。

最后，觉得有点郁闷啊，我觉得这个英文词就在嘴边可是我却说不出来。

How about &quot;too bad&quot;?
&lt;strong&gt;
Yan:

我也是，觉得就在嘴边但却说不出来。 :(&lt;/strong&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>我觉得这个词很多时候是表示一种无奈的心情，对于所出现的事情和自己预想不一，于是，道上句YUMEN释放一下并且愿意暂时接受现实状况。</p>
	<p>所以，象frustrated, gloomy, low, upset, morose 这类词来形容郁闷有点过了。</p>
	<p>虽然我同意F**KED 可以表达出这种情绪，但是也是过激了些，它相对的中文翻译可以是一些粗口如TMD，COW 等等。</p>
	<p>最后，觉得有点郁闷啊，我觉得这个英文词就在嘴边可是我却说不出来。</p>
	<p>How about &#8220;too bad&#8221;?<br />
<strong><br />
Yan:</p>
	<p>我也是，觉得就在嘴边但却说不出来。 <img src='http://englishblog.org/wp-images/smilies/icon_sad.gif' alt=':(' class='wp-smiley' /> </strong>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Worthwhile</title>
		<link>http://englishblog.org/2006/07/10/yumen/#comment-1352</link>
		<pubDate>Fri, 14 Jul 2006 14:25:38 +0000</pubDate>
		<guid>http://englishblog.org/2006/07/10/yumen/#comment-1352</guid>
					<description>I'm pretty down lately.

有次看到有人这么说，感觉上还挺象的。</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>I&#8217;m pretty down lately.</p>
	<p>有次看到有人这么说，感觉上还挺象的。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: vista122</title>
		<link>http://englishblog.org/2006/07/10/yumen/#comment-1349</link>
		<pubDate>Fri, 14 Jul 2006 04:11:41 +0000</pubDate>
		<guid>http://englishblog.org/2006/07/10/yumen/#comment-1349</guid>
					<description>Smoldering?</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Smoldering?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

