Archive for the 'Buzzword' Category

Interesting Karma

Wednesday, May 28th, 2008

最近实在是没有心情更新,不过今天忍不住了。
interesting和karma是这两天最热门的词汇。
仔细看过好几遍视频,虽然Sharon Stone活该被口水淹没,但我不得不说一句:那个interesting不是直接说地震这件事本身的。她的的确确是说她的态度发生转变这个过程interesting。
我同意某些网友的观点:仅从这段言论来看,she’s more of a retard than a bitch.
当然,面对无辜死去的灾民,哪怕有一秒“这是报应吧?”这样的想法,就绝对不可饶恕,但我们至少不要歪曲事实,不然岂不是跟小人一般见识?Sharon Stone那段话的目的是想要突出自己“学会了对敌人友善”的崇高境界,显然是想往自己脸上贴金。就冲着这个目的,她也不可能说地震死了那么多人是“有趣”的事。
顺便说句,最讨厌明星不懂装懂,借着被采访的机会宣传自己的“政治理念”。你固然有你的言论自由,我也有鄙视和抵制你的权利。搞不清楚状况就闭嘴,不要对其他国家内政妄加评论,丢人现眼。
顺便送一篇文章给所有不懂装懂的老外: http://www.workers.org/2008/world/anti-china_0424/ 作者也是老外,至少这位不脑残!
再送一段视频:

Methamphetamine

Saturday, November 4th, 2006

目前最热门的话题人物毫无疑问是Ted Haggard,哪里都是头条。随便给两个吧:
CNN
MSNBC
说实话我一点也不觉得意外,也懒得关心他会有什么下场。我想知道的是,他买的这个methamphetamine到底是什么东西。查了下字典,看到它的中文叫“甲基苯丙胺,脱氧麻黄碱”。但这个也太专业化了,完全没概念。看外国人口口声声meth、meth,于是我想这个词可能应该拆成meth和amphetamine。再查了一下,果然,amphetamine是苯丙胺,也就是俗称的“安非他命”,meth表示“甲基”,同时也是整个词的缩写。
请gay prostitute按摩,还买安非他命,就这样还不承认干过那事儿,真是自欺欺人。
跟Ted Haggard形成鲜明对比的榜样: Neil Patrick Harris
Bonus video: Mario Vazquez featuring Baby Bash - Gallery

Jack Ass

Thursday, September 28th, 2006

真是想不通,怎么会有人愿意正式改名为Jack Ass,还好意思打这样的官司:

I (Jack Ass) pray this court will punish the Defendants to the maximum the law allows and that damages are no less than $10,000,000.00 from infringing on my legal name.
这条消息再度被炒热,显然是因为最近Jackass Number Two拿下了北美票房的冠军。再想不通一下:这种类型的电影为什么总是那么吃香呢?当年的Jackass: The Movie好像也是票房冠军。
另外,Jack Ass先生让我想起另一则旧闻:PETA staffer legally changes name to KentuckyFriedCruelty.com
无语。
Bonus video: Justin Timberlake featuring Timbaland - SexyBack

Headbutt

Tuesday, July 11th, 2006

这一幕估计大家都已经见过多次,我就不重复了。人的好奇心是个无底洞。这不,才一天,“密码”已被数位唇语专家破解。

Revealed: The disgusting abuse that sparked Zidane’s fury
Read my lips: the taunt that made Zidane snap (links via Jason Kottke)
First defender Marco Materazzi spoke in Italian - a language understood by Zidane who once played for Italian side Juventus - grabbed his opponent and told him ‘hold on, wait, that one’s not for a […]

Blog & Blogger

Tuesday, May 2nd, 2006

这两天,首届全球博客节让“博客”又成为了大众关注的焦点,各种各样关于博客的讨论再次席卷而来。我通常对那些老生常谈不感兴趣,不过有一点是例外——blog的中文到底怎么翻比较好?
目前,大陆一般都叫“博客”,台湾叫“部落格”,其他地方我不太清楚。
总体上来说,我觉得台湾的叫法更好一些。毕竟blog的特色决定了作者和读者通过留言等形式经常对话、互动,有community的感觉,日子一久就像形成了一个“部落”。而且绝大多数的blogs还是以文字为主。中文里不是有“爬格子”的说法吗?所以“部落”后面的“格”字也显得特别贴切。从音译的角度看,“部落格”也是最像blog的。
但是,“部落格”不宜作为blogger的中文名,因为它体现不出er这个关于人的后缀。“博客”的“客”字正好解决了这个问题。加上“博”又是好彩头(谁不想博学?),所以我觉得“博客”是blogger比较理想的翻译。
综合一下,英文里的blog和blogger是两个单词,一切OK。中文里两者是同一个单词,所以有不小的问题。我觉得blog适宜采用台湾的翻译,blogger适宜采用大陆的翻译。
大家怎么看呢?
Bonus video: James Blunt - High

Scumbag

Saturday, April 8th, 2006

这两天纽约时报上演了不大不小的一出闹剧,起源竟然是星期一的crossword puzzle(纵横填字游戏,就是根据提示在空格里填上字母、使所有横行和纵行都成为有效单词的游戏)。这一期的游戏里,其中一个单词的线索为scoundrel,实际答案是scumbag。报纸因为这个接到了一些投诉。
这两个词都是“无赖”、“卑鄙小人”的意思,所以一个作线索一个作答案似乎合情合理。看了相关的报道,才知道原来scumbag还有别的意思,难怪会引起部分保守主义者的不满。Jesse Sheidlower(牛津词典的总编)作了解释:

The original meaning of scumbag is “condom.” The Oxford English Dictionary dates the term to 1967, with 1971 as the first example of the “despicable person” sense, but current research has pushed the dates back to 1935 (based on the still earlier scum, “semen,” and bag, “a condom”) and 1950 respectively.
也就是说,scumbag最早是condom的意思。不过避孕套很普及啊,不至于要投诉吧?
原来纽约时报在用词方面一向有很严格的要求,而scumbag一直以来都被列为“粗俗”的单词,所以在一般情况下禁用。这次的crossword居然堂而皇之地出现了scumbag,而且不是因为什么情况特殊而破例,所以读者都认定是编辑的失职,因此就有了投诉的闹剧。
尽管我现在了解了来龙去脉,我还是觉得投诉没什么必要。俗话说“不知者无罪”嘛!Scumbag又不像F-word、MF-word、C-word、N-word那样人尽皆知,不知道它“粗俗”很正常啊。Sheidlower显然同意我的看法:

If you didn’t […]