Everybody is fair game
Monday, April 24th, 2006 似乎不少朋友对我大力推荐的Overheard in New York有意见。没错,那里的对话不时会有Chink、Chinaman之类的贬义词,也隔三差五就拿华人开玩笑,但我必须强调的是,网站没有特别针对我们的意思。事实上,它只是一个窗口,反映日常生活中老百姓的观点。里面当然有愚昧的、带偏见的。如果给大家看的都是很温和的、没有任何脏话或不良字眼的对话,那就不真实了。
教大家一个词儿:fair game。不要想当然认为它是“公平的比赛”。它的定义是:a legitimate or likely object of attack, mockery, etc. (可开玩笑、嘲弄、攻击的对象)
美国有句很流行的话,叫:Everybody is fair game. (每个人都可以拿来开玩笑。)OINY就是最好的例子。管你是白人、黑人,管你是美国人、外国人,管你是明星、老百姓,谁都有可能“遭殃”。只要听到有人放了“厥词”,网站就会不删节地登出来。
所以,大家不用太在意那些看似侮辱华人的对话。OINY没有要宣扬“恶”的意思,只不过是暴露“丑”罢了。今年的奥斯卡最佳影片Crash不也有异曲同工之妙?
不是我崇洋媚外,但美国人这种everybody is fair game的心态真的很可取。而能够有这种心态,说到底还是因为他们信奉那句被讲滥了的话:我不一定同意你的观点,但我誓死捍卫你说话的权利。(不光是信奉,还真这么做。)
新鲜出炉的例子:最新一期的滚石杂志拿现任总统George W. Bush开涮,毫不留情地问道:The Worst President in History? (文章很长,封面上又是夸张的漫画形象,足以见得多么不给Bush面子。)
再回过头去看看那些OINY里拿Chinese做文章的对话,大家心里还觉得不舒畅吗?
Bonus video: Fort Minor featuring Holly Brook and Jonah Matranga - Where’d You Go (这首歌显然也是对Bush竖的中指)
P.S. 鉴于spam越来越猖獗,不得已只好出此下策:从今以后,大家若想留言,点击comments会看到一个要求登陆的相关链接。按指示步骤申请了用户名并且登陆之后才可以发表评论。