Archive for the 'Interesting Find' Category

Rumsfeld quotes

Thursday, November 16th, 2006

Rumsfeld remembered for many famous quotes
看样子政界人物都很擅长搞笑。这两段实在是经典:
“Reports that say that something hasn’t happened are always interesting to me, because as we know, there are known knowns. There are things we know we know. We also know there are known unknowns. That is to say we know there are some things we do not know. But there […]

Orz

Thursday, August 3rd, 2006

在网络流行语方面我一向后知后觉,两三个月前才第一次接触到Orz(这里似乎该加个“汗”)。前几天和朋友吃饭时有人问起Orz到底是什么意思,正好这个网站的留言里也第一次出现Orz,我就仔细挖了一下Orz的来源。找到一篇挺有意思的英文介绍,摘录如下(有较多语法和拼写错误,未修正):
“Orz” is a popular symbol, a pictograph, a fun stuff, a strong meme, a fashion and even a subculture in Far East Asia since 2004. It’s originally from Japan. It illustrates a guy facing left and kneeling on the ground, the “o” means the head, the “r” means the hands and the body while the […]

Unintentionally Hilarious URLs

Saturday, July 15th, 2006

Prepare to laugh yourself silly: The top 10 unintentionally worst company URLs
1. A site called ‘Who Represents‘ where you can find the name of the agent that represents a celebrity. Their domain name… wait for it… is
www.whorepresents.com
2. Experts Exchange, a knowledge base where programmers can exchange advice and views at
www.expertsexchange.com
3. Looking for a pen? Look […]

Misc.

Sunday, June 18th, 2006

最近看到的几篇不得不分享的文章:
1) Keanu Reeves Does NOT Suck, And I Can Prove It

整篇文章都很有意思,但特别引起我注意的是这两条:
6. Keanu’s name means “cool breeze over the mountains” in Hawaiian, which is pretty cool. Compare that to Jean Claude Van Damme, which is loosely translated in German as “giant douchebag”.
32. His name is actually pronounced “kay-ah-nu”, not “key-ah-nu”, and yet never makes a fuss […]

Echo

Thursday, May 11th, 2006

惊喜!一位同好LOST的朋友也开始blog了。是个西班牙语高手。
看看这篇:

那“戴绿帽”在西班牙语中又是怎么说的呢?
PONERLE LOS CUERNOS
中文的意思是使某人头上长角。所以如果一个男人的老婆红杏出墙了,那这个男人就可以说,ME PONE LOS CUERNOS(她使我头上长角)。
至于是为什么呢?问了很多西班牙人,他们都不知道原因。
就象“戴绿帽”一样,又有谁能告诉我是为什么呢?为什么偏偏是绿,而不是红呢?
再看看这篇:

在西班牙语里狐狸的写法是ZORRO。但是要知道西班牙语是分阴性和阳性的。所以如果是一只公狐狸的话,那就叫ZORRO,而母狐狸的话,就是ZORRA了。
学语言常会发现,世界虽大,可是人类的智慧却是共通的。西班牙语里的ZORRA也正是形容那些淫荡的女人的。
我的西语老师说西班牙语是一个非常MACHISTA(大男人主义)的语言。所有贬义词几乎都是阴性的,而褒义词则总是以“o”结尾的。(在西语里通常阴性词以“a”结尾,阳性以“o”结尾)
所以当西班牙人称一个男人象ZORRO,通常是指聪明,精明的意思。
所以就有了这样一个传奇人物—佐罗(ZORRO)。
四个字:强烈推荐!!!!Echo的奇思异想
Bonus video: India Arie featuring Akon - I Am Not My Hair (I like the original version better.)

American Idol Poets

Friday, April 28th, 2006

哈,终于有人总结出American Idol评委们说话的规律了。原来他们个个都是诗人,而且是极其搞笑的那种。忍不住要转载一下:
‘Idol’: The poetic words of Paula Abdul

Ode to Chris Daughtry
You showed versatility
And you still stayed true to who you are
What a concept!
A Man Named Bucky Covington
Again, you and Kellie
Probably shined most tonight
This is your element
Wear that hat proud
Mandisa, Mandisa!
You could sing the phone book
You can sing the encyclopedia
You can sing anything
Your voice is amazing
The […]