Archive for the 'Proverb' Category

Wha?

Saturday, July 12th, 2008

今天无意间看到这个:
In for a penny, in for a pound. It’s dogged as does it. 是什么意思?
已解决
最佳答案
为了几文钱,做得像条狗一样(形容赚钱辛苦得很)。
I was like, “Wha?”
接着往下看,幸好有这样的回复:
It’s dogged as does it. 意思是:Anything can be done with determination and perseverance.。(as相当于that)执著才会成功;成事在于坚强;有志者事竟成。语源可以参考 Facts On File Dictionary of Proverbs by Martin Manser(英语谚语典故词典,曼瑟主编)
In for a penny, in for a pound. It’s dogged as does it. 这是两句谚语(格言),不是一个句子。 In for a penny, […]

Every cloud has a silver lining

Friday, October 28th, 2005

Green Day是美国著名的朋克摇滚乐队。他们于2004年秋季推出的American Idiot专辑获得乐评人的极高评价,在一片赞誉声中顺利拿下2005年Grammy的最佳摇滚大碟奖。难得的是,这张唱片除了叫好还叫座。借着Grammy奖的气势,American Idiot在2005年继续大卖,目前排在年度总销量榜的第三。一张有着“美国白痴”这样赤裸裸标题的CD能够在美国如此受欢迎,实在不简单。毕竟,美国人不是白痴。如果音乐不好,光靠个耸人听闻的名字是绝对不可能畅销的。
成功后的风光大家有目共睹,但成功前的辛酸很少有人知道。本来在2003年初的时候Green Day已经基本完成了新专辑的制作,结果他们的音乐工作室遭到抢劫,已经录好的二十首歌和所有的备份全都不翼而飞。那种沮丧是根本没办法用语言形容的。乐队成员甚至一度想放个长假,不再做音乐。正好在这个时候美国开始攻打伊拉克。Green Day的三位成员都是反战人士,这场战争激发了他们的创作灵感,于是他们决定放弃已经丢失的成品,重新写歌,录制一张完全不同于被盗曲目的大碟。这就是最终和大家见面的American Idiot。
这个故事总让我感慨万千。它是那句老话“Every cloud has a silver lining.”的最佳诠释。Cloud和silver lining都是比喻用法。苦难就像是乌云(cloud),遮住了阳光。而希望就好比乌云尽头那层银色的衬里(silver lining)。虽然在乌云密布的时候一切都显得很黑暗,但银色的衬里意味着太阳终究会冲破乌云,再次让一切变得光明起来。所以这句话的意思就是,在遇到挫折的时候不要绝望,因为苦尽终究会甘来,只有熬过困难才会有拨云见日的一天。
讲到every cloud has a silver lining,自然要提一下light at the end of the tunnel和hang in there。Light at the end of the tunnel按字面理解就是“隧道尽头的光”,不难猜出它的实际意思是“曙光在即,快要熬出头了”。而hang in there则是最常见的鼓励语,表示劝对方坚持下去、千万不要放弃。举个例子串联一下:
Dwight: How was the audition? (Dwight:试镜怎么样?)
Gregory: Terrible. I didn’t get the part. (Gregory:糟透了。我没得到那个角色。)
Dwight: Don’t worry. Every cloud has a silver lining. […]

You can’t have your cake and eat it too

Tuesday, July 26th, 2005

想减肥,但不想控制饮食。怎么办?想体重不反弹,但又不想坚持锻炼。怎么办?
很遗憾我没有答案,不过倒是可以送大家一句话:You can’t have your cake and eat it too!

这句谚语按字面比较难以理解,但是把have和eat对调后就好办了——You can’t eat your cake and have it too。你不可以既把蛋糕吃掉又完整地保留它。用我们熟悉的话说,就是“鱼与熊掌不可兼得”。举个例子:
A: So I hear you are looking for a celebrity to endorse your product. (听说你准备找一位明星作产品代言人。)
B: Yeah. Gotta be a household name like Jackie Chan or Stephen Chow. And he has to be cheap. (是啊。必须是像成龙、周星驰那样家喻户晓的明星,而且得便宜点。)
A: Duh! You can’t have your […]

Cast pearls before swine

Wednesday, July 20th, 2005

分享一个刚看到的笑话:
A bus stops and two Italian men get on. They sit down and engage in an animated conversation. The lady sitting behind them ignores them at first, but her attention is galvanized when she hears one of the men say the following:
“Emma come first. Den I come. Den two asses come together. I come once-a-more. […]