Memoir这个词最近很火。Memoirs of a Geisha(艺妓回忆录)当然有功劳,不过真正的导火线还是前段时间The Smoking Gun网站踢爆的James Frey自传丑闻。
如果你有读报或看新闻的习惯,必定已经知道了大致的背景:James Frey的自传A Million Little Pieces是美国2005年度第二畅销书,狂卖将近一百八十万本,仅次于Harry Potter and the Half-Blood Prince。这本所谓的memoir详细描述了Frey酗酒、吸毒和犯罪的不光彩过去,以及他如何扭转这一切、重新做人的过程。书早在2003年就发行了,可它突然成为2005年的大热作品,全拜Oprah Winfrey所赐。
Oprah是全美国甚至全世界最成功的脱口秀主持人。只要是她在节目里强力推荐的书,必定畅销。(她曾经推荐过一位已不在世的作家的作品,结果第二天这位作家就超过了所有的活人,登上Amazon销量榜冠军位置。)Oprah在10月26号的节目里宣布A Million Little Pieces是她最新的推荐,说自己为了看这本书晚上都舍不得入睡。当时离年底只剩两个月,却足以让这本旧书卖到全年排名第二,可见她的影响力有多大。
正所谓树大招风,Oprah这么一推荐,书在畅销的同时也注定被给予“额外”的关注。The Smoking Gun专干通过合法途径揭人老底的事。经过六个星期的不懈努力,他们找到了James Frey在自传里大量捏造事实的证据。很多让读者感动、惊讶的部分,原来并不是Frey的经历,只是为了加强效果而虚构的情节。调查结果在网站上公布之后,全美国哗然。
The Smoking Gun的第一句话就是:Oprah Winfrey’s been had.
说实话,我差点笑出声来。这句话显然带有戏谑的成分,就差没公开说“哈,你这个笨蛋!”了。Have有很多意思,其中一个常用的是own。(E.g. I have a car = I own a car.)这句话显然故意用have来替换own,它的原形应该是:Oprah Winfrey’s been owned.
Owned是个非常流行的俚语单词,意思就是To be made a fool of; to be embarrassed(出洋相、被耍了)。这个词的来源没有定论。一种说法是在打游戏的时候,如果一方狂胜另一方,输的人就显得很笨、很没用,这就叫owned。另一种说法是骇客在成功入侵某个网站的时候,会留下“Owned!”的标记,意思就是“你们这群笨蛋哪能跟我比?这网站现在归我了!”
不管是哪种来源,owned目前的用法都是差不多的,即嘲笑某人出洋相。举几个例子:
A: Wait, West Virginia is a state? I […]